A translation agency in
particular acts as a link between a client and a translator. Just like any
other middle man, a translation agency has to bear ethical and legal
obligations towards the clients. This is of vast importance for the development
of language industry at a global scale. For the protection of the client, the
agency and the translator, standards have to be followed that spell out the
mutual duties between the three parties.
The ethical standards, documentation
and quality are of much importance while choosing a translation agency. As
interest has grown in quality management, then specific standards have to be
followed for translation services
There is, however, a
view within the translation industry that, while not doing any actual harm, an
over-reliance on such standards can give a false sense of security. Blindly
following translation standards does not on its own provide real assurance regarding
translation quality. The argument is that the path to quality in translation is
by focusing more on using mother tongue translators who are have passion in the
language, experienced, specialized in the subject, excellent project
management, have good research skills, with professional translation qualification
and self discipline
No comments:
Post a Comment